APÉNDICE C - REGLAS PARA LAS REGATAS MATCH

Las regatas `match’ se regirán por el Reglamento de Regatas a Vela con las modificaciones de este apéndice. Las regatas match serán arbitradas, salvo que el aviso y las instrucciones de regata digan otra cosa.

C1 TERMINOLOGÍA

‘Competidor’ significa el patrón, el equipo o el barco, según resulte apropiado para el evento. Una ‘manga’ significa dos o más ‘matches’ que se largan en la misma secuencia de partidas.

C2 MODIFICACIONES A LAS DEFINICIONES Y LAS REGLAS DE LA PARTE 2

C2.1 Se reemplaza la definición de Llegar por: ‘Un barco llega cuando cualquier parte de su casco, su tripulación o su equipo en posición normal, cruza la línea de llegada en la dirección del recorrido desde la última marca después de cumplir cualquier penalización. Sin embargo, cuando las penalizaciones son canceladas bajo la regla C7.2(d) después de que uno o ambos barcos hayan llegado, cada barco será registrado como llegado cuando cruce la línea

C2.2 Agregar a la definición de Rumbo Debido: ‘Un barco que se penaliza o que esté maniobrando para penalizarse, no está navegando en un rumbo debido’.

C2.3 Se reemplaza la última oración de la definición Claro a Proa, Claro a Popa; Compromiso por: ‘Estos términos no rigen para barcos en bordes opuestos salvo que rija la regla 18 o si los dos barcos se encuentran bajo la regla 13.2.’ .

C2.4 La regla 13 se convierte en 13.1.

Agregar una nueva regla, 13.2: ‘Después de que el pujamen de la vela mayor de un barco que navega con viento en popa cruza la crujía, se mantendrá separado hasta que su vela mayor se haya inflado en la otra amura’.

C2.5 Se suprimen las reglas 16.2 y 17.2.

C2.6 Se reemplaza la regla 18.3 por: ‘Si dos barcos estaban en bordes opuestos y uno de ellos completa una virada por avante dentro de la zona de dos esloras para pasar una marca o un obstáculo, y si después de esto el otro barco no puede, orzando, evitar el compromiso interno respecto de él, el barco que viró se mantendrá separado y no regirán las reglas 15 y 18.2. Si el

otro barco puede, orzando, evitar el compromiso interno respecto del otro, entonces rige la regla 18.2(c) como si los barcos estuvieran claro a proa y claro a popa al alcanzar la zona de dos esloras

C2.7 Cuando rija la regla 19.1, además de las voces de aviso, se exige que el timonel efectúe las siguientes señales con su brazo:

(a) para ‘Espacio para virar’: señalar repetida y claramente hacia barlovento; y

(b) para ‘Virá’: señalar repetida y claramente al otro barco y barrer con el brazo hacia barlovento.

C2.8 Se reemplaza la segunda oración de la regla 20 por: ‘Todo barco que se penaliza se mantendrá separado de un barco que no lo esté haciendo.’

C2.9 Se reemplaza la regla 22.1 por: ‘De ser razonablemente posible, todo barco que no esté en regata evitará interferir con otros barcos que estén en regata y con las embarcaciones de sus árbitros.’

C2.10 Se reemplaza la regla 22.2 por: ‘Excepto cuando esté en un rumbo debido, ningún barco interferirá con otro barco que se esté penalizando o esté en otro tramo (pierna) del recorrido.’

C2.11 Se agrega una nueva regla 22.3: ‘Cuando se encuentren barcos de distintos matches, cualquier cambio de rumbo por parte de cualquiera de ellos será coherente con el propósito de cumplir con una regla y ganar su propio match.

C3 SEÑALES DE PARTIDA Y REGLAS RELACIONADAS

C3.1 Señales de Partida

Las señales de partida de un match serán las que se indican seguidamente. Se tomarán los tiempos desde las señales visuales; no se tomará en cuenta la falla de una señal acústica. Si se ha de largar más de un match, la señal de partida de un match será la señal de atención del siguiente.
Tiempo en                    Señal                   Señal                Significado
minutos                        visual                 acústica
10                          Se despliega la               Una                Señal de Aviso
                               Bandera ‘F’
6                           Se arría la ‘F’                Ninguna
5                           Se despliega la              Una                  Señal de Atención
                             Bandera numeral*
4                           Se despliega la ‘P’          Una                 Señal Preparatoria
2                           Bandera Azul, o              Una**              Fin del tiempo de
                            Amarilla, o ambas**                                entrada de pre-partida
0                          Se arrían las señales de   Una                 Señal de Partida
                           
Atención y Preparatoria

* Dentro de una manga, el gallardete numeral 1 significa ‘Match 1’, la bandera numeral 2 significa ‘Match 2’, etc., salvo que las instrucciones de regata indiquen otra cosa.

** Estas señales se harán solamente si uno o los dos barcos incumplen la regla C4.2. La(s) bandera(s) quedarán desplegadas hasta que los árbitros señalen una penalización o por un máximo de un minuto.

C3.2 Cambios en Reglas Relacionadas

(a) Se reemplaza la regla 29.1 por: ‘Si, al momento de su señal de partida, cualquier parte del casco, tripulación o equipo de un barco está del lado del recorrido de la línea de partida o sus extensiones, el barco navegará hasta estar enteramente del lado de pre-partida de la línea antes de partir.’

(b) Se reemplaza la regla 29.2 por: ‘Si, al momento de su señal de partida, un barco cae bajo la regla C3.2(a), la comisión de regata desplegará prontamente una bandera azul o amarilla o ambas con una señal acústica. Cada bandera quedará desplegada hasta que tales barcos estén enteramente de lado de pre-partida de la línea de partida o sus extensiones, o hasta que se cumplan dos minutos desde su señal de partida, si esto ocurriera antes’

(c) Si, después de su señal de partida, un barco navega del lado del recorrido de la línea de partida o sus extensiones, sin haber partido correctamente, la comisión de regata desplegará prontamente una bandera azul o amarilla o ambas.

Cada bandera quedará desplegada hasta que tales barcos estén enteramente de lado de pre-partida de la línea de partida o sus extensiones, o hasta que se cumplan dos minutos desde su señal de partida, si esto ocurriera antes’

(d) En la Señal de Regata ‘Inteligencia’, se reemplaza la última oración por: ‘Se dará la señal de Aviso u otra señal un minuto después de arriada esta señal, salvo que en ese tiempo la regata se vuelva a postergar o se anule.’

(e) En la Señal de Regata ‘N’ se reemplaza la última oración por: ‘Se dará la señal de Aviso u otra señal un minuto después de arriada esta señal, salvo que en ese tiempo la regata se vuelva a anular o se postergue.’

C3.3 Señales en la Línea de Llegada

No se usará la señal de regata ‘Bandera o forma azul’.

C4 REQUISITOS PARA ANTES DE LA PARTIDA

C4.1 Al darse su señal preparatoria, cada barco estará del lado de afuera de una línea perpendicular a la línea de partida, que pasa por la marca de partida del extremo que se le ha asignado. En la lista de pares del programa de regatas, al barco anotado a la izquierda se le asigna el extremo de babor y exhibirá en su popa una bandera azul mientras esté en regata. Al otro barco se le asigna el extremo de estribor y exhibirá en su popa una bandera amarilla mientras esté en regata.

C4.2 Dentro de los dos minutos siguientes a su señal preparatoria cada barco primero cruzará y dejará libre la línea de partida desde el lado del recorrido hacia el lado de pre-partida.

C5 SEÑALES HECHAS POR LOS ÁRBITROS

(a) una bandera verde y blanca con una larga señal acústica significa: `No se impone penalización’.

(b) una bandera de color que identifica a un barco, con una larga señal acústica significa: `El barco identificado se penalizará de acuerdo con la regla C7.

(c) Una bandera roja con o en seguida de una bandera de color con una larga señal acústica significa: El barco identificado se penalizará de acuerdo con la regla C7.3(d)’.

(d) Una bandera negra con una bandera de color y una larga señal acústica significa: ‘El barco identificado es descalificado, y se da por terminado el match, que es otorgado al otro barco.’

(e) Una corta señal acústica significa: ‘Se ha completado una penalización’

(f) Cortas señales acústicas repetidas significa: ‘Un barco ha dejado de penalizarse y la penalización se mantiene.’

(g) Un forma de color exhibida en una embarcación de árbitros significa: ‘El barco identificado tiene una penalización pendiente.’

C6 PROTESTAS Y PEDIDOS DE REPARACIÓN DE LOS BARCOS

C6.1 Todo barco puede protestar a otro

(a) bajo una regla de la Parte 2, salvo la regla 14, desplegando claramente una bandera ‘Y’ inmediatamente después de un incidente en el cual estuvo implicado.

(b) bajo cualquier regla no mencionada en las reglas C6.1(a) y C6.2, desplegando claramente una bandera roja en cuanto sea posible después del incidente.

C6.2 Ningún barco puede protestar a otro bajo

(a) la regla 14, salvo que resultaren daños;

(b) una regla de la Parte 2, salvo que haya estado envuelto en el incidente;

(c) las reglas 31 y 42; ni

(d) las reglas C4 y C7.

C6.3 Todo barco que quiera pedir reparación por circunstancias que se produjeron antes de que llegara o abandonara, desplegará una bandera roja en la primera oportunidad después de darse cuenta de esas circunstancias, pero antes de que transcurran cinco minutos desde que llegue o abandone.

C6.4 (a) Todo barco que proteste bajo la regla C6.1(a) retirará su bandera ‘Y’ antes de la señal de los árbitros, o lo más pronto posible después de la misma.

(b) Todo barco que proteste bajo la regla C6.1(b) o que pida reparación bajo la regla C6.3, mantendrá, para que su protesta sea válida, desplegada su bandera roja hasta que haya informado del asunto a los árbitros, luego de llegar o de abandonar.

C6.5 Resoluciones de los Árbitros

Una vez que se ha desplegado una bandera ‘Y’, los árbitros resolverán si penalizan a algún barco. Señalarán su resolución de acuerdo a la regla C5(a), (b) o (c).

C6.6 Resoluciones de la Comisión de Protestas

(a) La comisión de protestas podrá recibir testimonios de la manera que le parezca apropiada y podrá comunicar su resolución oralmente.

(b) Si la comisión de protestas decide que una infracción no ha tenido un efecto significativo sobre el resultado de un match, podrá:

(1) imponer una penalización de un punto o de parte de un punto,

(2) mandar que se vuelva a correr, o

(3) hacer otro arreglo que le parezca equitativo, que podrá ser el de no imponer penalización alguna.

(c) La penalización por infracción a la regla 14 cuando hubiere daños, será a discreción de la comisión de protestas, y podrá incluir la exclusión de participar en las demás regatas del evento.

C7 SISTEMA DE PENALIZACIÓN

C7.1 Modificaciones al Reglamento

Se suprimen las reglas 31.2 y 44.

C7.2 Para Todas las Penalizaciones

(a) Todo barco penalizado puede diferir la ejecución de una penalización dentro de los límites de la regla C7.3 y la ejecutará de la siguiente manera:

(1) Cuando esté en un tramo (pierna) del recorrido hacia una marca de barlovento, trasluchará y, en cuanto sea razonablemente posible, orzará hasta un rumbo de ceñida.

(2) Cuando esté en un tramo (pierna) del recorrido hacia una marca de sotavento o hacia la línea de llegada, virará por avante y, en cuanto sea razonablemente posible, derivará (arribará) a un rumbo con viento en popa.

(b) Agregar a la regla 2: ‘Mientras regatee, un barco puede esperar la resolución de un árbitro antes de penalizarse".

(c) Un barco completa un tramo (pierna) del recorrido cuando su proa cruza la extensión de la línea que une la marca anterior con la marca que está rodeando o, en el último tramo, cuando llega.

(d) No se considera que un barco penalizado ha llegado hasta que cumpla su penalización y luego vuelva enteramente al lado del recorrido de la línea y después llegue, salvo que se cancele la penalización antes o después de que cruce la línea de llegada.

(e) Si un barco tiene una o dos penalizaciones pendientes, y el otro barco en su match es penalizado, se cancelará una penalización por cada barco, con la excepción de que una ‘penalización de bandera roja’ no cancelará una penalización pendiente.

(f) Si un barco tiene más de ute una penalización que incluya una virada por avante, tendrá el puño de driza de su spinnaker más abajo que el pinzote de la botavara principal desde que pase de proa al viento hasta que esté en un rumbo de ceñida.

(b) No se realizará ninguna parte de una penalización dentro de dos esloras de casco de una marca de rodear.(c) Si un barco tiene un

dos penalizaciones pendientes, los árbitros señalarán su descalificación bajo la regla C5(d).

C7.3 Limitación a las Penalizaciones

(a) Todo barco que ejeca penalización diferida, puede cumplir esa penalización en cualquier momento después de partir y antes de la llegar. Si un barco tiene dos penalizaciones pendientes, ejecutará una de ellas en cuanto sea razonablemente posible, pero no antes de partir.

(d) Cuando los árbitros despliegan una bandera roja junto con la bandera de penalización, o inmediatamente después, el barco penalizado ejecutará una penalización en cuanto sea razonablemente posible, pero no antes de partir. Una penalización ‘de bandera roja’ no cancelará una penalización pendiente.

             C7.4 Cumplir y Completar Penalizaciones

(a) Cuando un barco que tiene una penalización pendiente y está en un tramo (pierna) hacia una marca de barlovento, traslucha, o, si está en un tramo (pierna) a una marca de sotavento o la línea de llegada, pasa de proa al viento, se está penalizando.

(b) Cuando un barco que está cumpliendo una penalización, no la realiza correctamente o no completa la penalización en cuanto sea razonablemente posible, ha dejado de penalizarse. Los árbitros señalarán esto de acuerdo a la regla C5(f).

(c) Los árbitros de cada match exhibirán formas de colores, que indican, cada una de ellas, una penalización pendiente. Cuando un barco cumple una penalización, o se ha cancelado una penalización, se retirará una forma. La omisión por parte de los árbitros, de exhibir o retirar una forma, no cambia la cantidad de penalizaciones pendientes.

C8 PENALIZACIONES POR INICIATIVA DE LOS ÁRBITROS

C8.1 Cambios en las Reglas

(a) No rigen las reglas 60.2(a) y 60.3(a) respecto de las reglas por las cuales los árbitros podrán imponer penalizaciones.

(b) Se modifica la regla 64.1(b) de manera que las previsiones para la absolución de un barco podrán ser aplicados por los árbitros sin una audiencia, y prevalece sobre cualquier regla contraria de este apéndice.

C8.2 Cuando los árbitros deciden que un barco ha infringido la regla 31, 42, C4 o C7.3(c), ese barco será penalizado mediante una señal según la regla C5(b).

C8.3 Cuando los árbitros deciden que un barco ha:

(a) ganado una ventaja mediante la infracción de una regla aún con el cumplimiento de una penalización.

(b) Infringido una regla deliberadamente, o

(c) Cometido una infracción al espíritu deportivo,

penalizarán a ese barco de acuerdo a la regla C5(b) o C5(d).

C8.4 Si los árbitros o la comisión de protestas deciden que un barco puede haber infringido una regla no enumerada en la regla C6.1(a) o C6.2, informarán de ello a la comisión de protestas para que actúe bajo la regla 60,3 y la regla C6.6 cuando corresponda.

C8.5 Cuando, después de que un barco haya partido, los árbitros se convencen de que el otro barco no partirá, podrán señalar bajo la regla C5(d) que el barco que no partió queda descalificado y se da por terminado el match.

C9 PEDIDOS DE REPARACIÓN O DE REAPERTURA, APELACIONES, OTROS PROCEDIMIENTOS

C9.1 No habrá pedidos de reparación ni apelación respecto a resoluciones tomadas bajo las reglas C5, C6, C7 y C8. En la regla 66, se reemplaza la tercera oración por: ‘Ninguna parte en una audiencia podrá pedir reapertura’.

C9.2 Ningún competidor podrá basar un pedido de reparación en la afirmación de que fue incorrecta alguna acción de una embarcación oficial. La comisión de protestas podrá decidir considerar la concesión de una reparación en tales circunstancias, pero sólo si cree que una embarcación, incluso de los árbitros, ha interferido seriamente con un barco competidor.

C9.3 No habrá procedimientos de ningún tipo en relación a acciones u omisiones de los árbitros, excepto en lo permitido en la regla C9.2.

C10 PUNTAJE

C10.1 El competidor ganador en cada match gana un punto (medio punto cada uno si hay empate en la llegada); el perdedor no adquiere puntos.

C10.2 Si un competidor se retira de una parte de un evento, los puntajes de todos las regatas corridas se mantiene sin cambios.

C10.3 Cuando una ronda (round-robin) múltiple termina con una ronda (round-robin) incompleta, sólo habrá un punto para cada uno de los matches realizados entre cualquier par de competidores, como sigue:

Cantidad de matches completados entre                   Puntos por cada triunfo
cualquier par de competidores
             
1                                                                        Un Punto
             2                                                                        Medio Punto
             3                                                                        Un Tercio de Punto
           etc.

C10.4 En una serie de rondas (round- robins)

(a) se anotará a los competidores en el orden de sus puntajes totales, los puntajes más altos primero;

(b) el competidor que haya ganado un match pero que sea descalificado por infringir una regla en perjuicio de otro competidor en otro match, perderá el punto por ese match (pero el competidor perdedor no recibirá ese punto); y

(c) la posición general entre competidores que hayan corrido en distintos grupos se decidirá por el puntaje más alto.

C10.5 En una serie eliminatoria (knockout), las instrucciones de regata prescribirán la cantidad mínima de puntos que se requiere para ganar una serie entre competidores. Cuando una serie eliminatoria se termina, la decisión será a favor del competidor con el puntaje más alto.

            C11 EMPATES

C11.1 Serie de Rondas (round-robins)

Serie de rondas significa un agrupamiento de competidores que compiten entre sí una o más veces. Cada etapa separada identificada en el formato del evento será una serie separada de rondas, sin que se tome en cuenta la cantidad de veces que cada competidor corra contra otro competidor en esa etapa.

Los empates entre dos o más competidores en una serie de rondas se resolverán mediante los siguientes métodos, siguiendo su orden, hasta que se resuelva el empate. Cuando el empate quede resuelto sólo parcialmente, se reaplicarán los párrafos (a) y (e) a los empates que queden. El empate se resolverá a favor del (los) competidor(es):

(a) que, puestos en orden, tenga el puntaje más alto en los matches entre los competidores empatados.

(b) cuando el empate es entre dos competidores en una ronda múltiple, que haya ganado el último match entre los dos competidores.

(c) que tenga la mayor cantidad de puntos contra el competidor con el puesto más alto en la serie de rondas o, si fuera necesario, el que tenga el segundo puesto más alto, y así hasta que se resuelva el empate.

Cuando haya que resolver dos empates, pero la resolución de cada uno depende de la resolución del otro, se usarán los siguientes principios con el procedimiento de C11.1(c):

(1) el empate en el puesto más alto se resolverá antes que el empate en el puesto más bajo, y

(2) todos los competidores en el empate del puesto más bajo serán tratados como un competidor unitario para el propósito de la regla C11.1(c).

(d) que, después de aplicar la regla C10.4(c), tenga el puesto más alto en los diferentes grupos, sin tomar en cuenta la cantidad de competidores en cada grupo.

(e) Que tenga el puesto más alto en la etapa más reciente del evento (regatas de flota, ‘round-robin’, etc).

C11.2 Series Eliminatoria ("Knockout")

Los empates (incluyendo los que sean 0-0) entre dos competidores en una serie eliminatoria se resolverán mediante los siguientes métodos, en su orden, hasta que se resuelva el empate. El empate se resolverá a favor del competidos:

(a) que tenga el puesto más alto en la serie de rondas más reciente, con la aplicación de C11.1, de ser necesario.

(b) Que haya ganado el match más reciente en el evento entre los competidores empatados.

          C11.3 Cuando la Regla C11.1 o C11.2 No Resuelve el Empate:

(a) Si fuera necesario resolver el empate en razón de otra etapa del evento (o por otro evento para el cual el evento es un selectivo directo), se resolverá el empate mediante una regata decisoria, si fuera practicable. Si la comisión de protestas decide que no es practicable la regata decisoria, se resolverá el empate mediante un sorteo.

(b) Para decidir quién es el ganador de un evento, o los puestos generales entre competidores eliminados en una ronda de una serie eliminatoria, se podrá usar una regata decisoria (pero no un sorteo).

(c) Si el empate no es resuelto, los premios en dinero o los puntos de ranking por los puestos empatados se sumarán y se dividirán entre los competidores empatados.

Nota: Se puede solicitar a la ISAF el Aviso de Regata y las Instrucciones de Regata "Standard" para regatas match.

  Indice